Помимо собственных калмыцких имён, калмыками употребляются санскритские и тибетские имена, проникшие в их культуру вместе с тибетским буддизмом. Современные калмыки могут носить также русские и другие европейские имена, попавшие в использование через русский язык после переселения калмыков в Россию.
Собственно калмыцкие индивидуальные имена в семантическом плане:
Тибетские и санскритские индивидуальные имена в семантическом плане:
В исторический период известно об употреблении калмыками имён-оберегов:
Также распространены у калмыков были двойные имена (в Яндыко-Мочажном, Хошеутском, Эркетеневском улусах) — Санж-Гаря (у калмыков Хошеутовского улуса Санҗ-Ара), Эрдни-Хал, Церен-Дорҗ. Сейчас двойные имена сохраняются в форме отчества. Существовал обычай хадм (табуирование имён), который требовал от невестки, пришедшей в семью мужа, искажения собственных имен родственников мужа (вместо Бадм — Ядм, вместо Дорҗ/Дорджи — Ерҗ/Ердж), так рождались «новые» имена.
При появлением русской администрации (XVII в.) у калмыков происходит становление фамилий, которые образовывали от имени отца — Эрдниев (Эрдни), Бадмаев (Бадма), Кичиков (Кичик). Например если имя калмыка было Нема, а фамилия Дорджиев, значит, имя его отца — Дорҗ, а фамилия детей Нема Дорджиева будет Немаевы. Постепенно фамилия становится наследственной и начинают появляться отчества, определявшиеся по имени отца.